«Собака»? Какая такая собака?

Так называемая «собачка» часто используется в сети интернет. Больше всего в адресах е-мэйл адресов для разделения логина пользователя и домена (хоста). Название любопытное, не находите? Хотя для нас уже совсем привычное. Название «собачка» этот символ получил благодаря компьютерной игре, где знак «@» перемещался по экрану и обозначал собаку. Некоторые считают, что этот символ очень похож на собачку на длинном поводке.

Впервые этот знак упоминается еще в 1536 году. Флорентийский торговец в своем письме обозначал таким образом емкости с вином, заменяя слово «anfora», то есть «амфора».

амфора знак собаки

 

Хотя сходство с древними амфорами сомнительное, согласитесь 🙂 

Современное официальное название этого знака звучит как «коммерческое at», или просто «at». Впервые в качестве разделителя в адресе электронной почты его использовал Рэй Томсон, который первым отправил по сети электронное сообщение.

В первую очередь в русскоязычных странах многие действительно видят внешнее сходство значка и свернувшейся клубочком собаки. Также отрывистое звучание английского обозначения символа «аt» немного напоминает собачий лай.

Люди с хорошим воображением отмечают также, что в начертаниях символа можно рассмотреть практически все буквы слова «собака», кроме разве что «к».

Стоит отметить, что в русскоговорящих странах существуют и другие названия для данного значка, такие, например, как лягушка, ухо, баран и даже кракозябра.

Но как же называют символ @ в других странах. Разберёмся поподробней.

  • В Болгарии — «кльoмба» или «маймунскo А» (обезьяна А).
  • В Израиле — штpудель или водоворот.
  • В Испании — как и мера веса «arroba».
  • Во Франции и Португалии — аналогично, мера веса «arrobase».
  • В Нидерландах — «apenstaartje» (обезьяний хвостик).
  • В Польше и Германии — скрепка, обезьяна, обезьянье ухо, обезьяний хвост.
  • В Турции — розочка.
  • В Италии — «chiocciola» (улитка).
  • В Норвегии, Дании и Швеции — «snabel-a» слоновый хобот (А с хоботом или рыло А).
  • В Чехии и Словакии — рoльмопс (сельдь под маринадом).
  • В Америке и Финляндии — кошка.
  • В Китае и на Тайване — мышонок.
  • В Сербии — «чoкнутая A» или «мa мун» (обезьяна).
  • Во Вьетнаме — «скрюченная A».
  • В Украине — «песик» или «собака», «равлик» (улитка), «мaвпочка» («обезьянка»).
  • В Польше, Хорватии, Словении, Голландии и Румынии — «malpa» (обезьяна).
  • В Финляндии — кошачий хвост.
  • В Греции — «папаки» (маленькая утка).
  • В Венгрии — червь или клещ.
  • В Латвии и Литве — заимствованное с английского языка et («эт») и eta («эта») с добавлением литовской морфемы в конце.
Советуем прочитать  Старейшина столица Дамаск

Как видно из списка, в других странах ассоциаций с собакой не возникло.

По информации Российской газеты

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *